When we talk about the Dispensation of Grace, we’re not using a man‑made theological label. The word dispensation comes directly from Scripture. It translates the Greek word οἰκονομία (oikonomía), which means:
Think of it like God running His household in different ways at different times.
These verses help people see that the concept of dispensations is Biblical, not invented.
Paul says a dispensation (oikonomía) was committed to him.
This means God entrusted Paul with a specific administration of truth.
Here oikonomía refers to a future administration when God will gather all things in Christ.
This shows that God has multiple administrations in His plan.
This is the clearest reference.
Paul says the Dispensation of Grace was given to him for the Gentiles.
This is the basis for calling our current era “the Dispensation of Grace.”
Some translations render oikonomía here as “administration” or “stewardship.”
Paul is explaining that he was given the responsibility to make known the mystery—truth previously hidden.
Paul again describes his role as a steward of a new revelation for the Body of Christ.
Putting these verses together:
So when we say “Dispensation of Grace,” we’re simply using the Bible’s own word for God’s current administration.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.